Ro

En

De

Sp

Pg

Ru

Ua










































La revue apparaît dans le cadre de l’Université d’Etat «Alecu Russo» de Bălţi, République de Moldova. Depuis 2010, elle est publiée avec le soutien financier de l'administration de la ville de Bâle (Suisse).









Annonce: (le 1 Mai 2011): Appel à contributions pour le numéro 2/2011 de la revue. Délai de la soumission des articles: le 1 octobre 2011.









Index et enregistrements de la revue



Experts-évaluateurs de la revue


Commentaires











Champs thématiques

Signes, langage, communication – vision générale: vision générale du signe, vision générale du langage, aspects du langage, vision générale de la communication et de l’acte de communication, sens et signification dans la communication, intention communicative, intelligibilité du langage; types de signe, de langage et de mécanisme interactionnel dans la communication (types de signe: signe-icône, signe-indice, signe-symbole; types de langage et de mécanisme interactionnel dans la communication: acte de langage dans la communication quotidienne, mimique et geste dans la communication, langage sur objectifs spécifiques, sens et signification dans la communication médiatisée, langage de l’audio-visuel/langage de la peinture;

- langage de la musique/langage de la danse, langage dans l’espace institutionnel, langage verbal dans le contexte culturel, langage et communication dans la communauté européenne; langage (littéraire) et conditionnement social: idéologie et identité langagière, influences langagières, morale et langage littéraire, mentalitaté collective et imaginaire littéraire, écrits (auto)biographiques entre l’individual et le social, voix, textes, représentation); langue, contexte, traduction: rôle du contexte dans la traduction, types de traduction.

Exigences auxquels doit répondre chaque contribution proposée pour la publication dans la revue

La contribution doit correspondre à l’orientation et aux objectifs de la revue. Son cadre théorique doit être bien explicité et cohérent avec la problématique. La méthodologie exposée dans la contribution doit être bien explicitée et cohérente avec la problématique. La contribution doit traduire une pensée claire et organisée. Son style doit être clair, précis et concis et la qualité de la langue doit être satisfaisante. La bibliographie incluse dans la contribution doit être pertinente. Le matériel en entier doit avoir de l’originalité et doit contribuer à l’avancement des connaissances dans le domaine.

Soumission des contributions

La revue apparaît deux fois par année. Calendrier: 1 janvier-1 avril: appel à contributions pour le numéro 1 (les contributions seront envoyées au courriel acosciug@yahoo.com); 2 avril-15 mai: a) évaluation anonyme des articles par les experts selon la Grille d’évaluation des contributions adoptée par la revue; b) mise au courant des auteurs avec les recommandations des experts; 16 mai-30 mai: introduction des modifications suggérées par les experts; mois de juin: parution du numéro 1 de la revue; 1 juillet-1 octobre: appel à contributions pour le numéro 2 (les contributions seront envoyées au même courriel); 2 octobre-15 novembre: a) évaluation anonyme des articles par les experts selon la Grille d’évaluation des contributions adoptée par la revue; b) mise au courant des auteurs avec les recommandations des experts; 16 novembre-30 novembre: introduction des modifications suggérées par les experts; mois de décembre: parution du numéro 2 de la revue. Détails: Les contributions seront envoyées en annexe à la lettre de base, celle-ci ayant comme titre le syntagme „Langage et contexte. Dans la lettre de base l’auteur indiquera obligatoirement: son prénom et son nom, ses degrés didactique et scientifique, son affiliation, le champ thématique auquel on peut rapporter la contribution. A la lettre de base, l’auteur annexera son CV en roumain et anglais. Chaque contribution sera examinée par 3 experts, tout ça sur des critères uniques (voir, dans ce sens, Grille d’évaluation des contributions). On examinera seulement les contributions qui répondront à toutes les exigeances de mise en page adoptées par la revue. La revue publie des matériels en roumain, anglais, français, allemand, espagnol, portugais, russe et ukrainien. On donne préférence aux contributions en langues de communication internationale, surtout à celles en anglais. Chaque volume de la revue apparaît en 50 exemplaires et en ligne. Les frais de la publication de chaque numéro de la revue sont à la charge de l’Université d’Etat „Alecu Russo” de Bălţi. Les frais de l’envoi des volumes sont à la charge des auteurs des contributions.

Mise en page des contributions

Toutes les contributions seront rédigées en Windows. Format: B5. Font: Book Antigua, 11, single, justify. Les contributions ne doivent pas dépasser 10 pages (y compris la bibliographie). Sur la première page on indiquera: le titre de la contribution (Book Antigua, 11, bold, Center) en deux langues (l’une d’elles étant l’anglais). Modèle: TEXTE ET DISCOURS DANS LES ETUDES LINGUISTIQUES CONTEMPORAINES/TEXT AND DISCOURSE IN MODERN LINGUISTIC STUDIES; le prénom et le nom de l’auteur, écrits à une distance horizontale de 6 pt du titre de la contribution (Book Antigua, 11, bold, Center); ses degrés didactique et scientifique (Book Antigua, 11, Center); l’affiliation (Book Antigua, 11, Center). Modèle: Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, France; le résumé de la contribution, écrit en anglais et en roumain (Book Antigua, 10, Italic). On mettra entre guillemets les citations. Les notes seront faites en bas de page sur le modèle suivant: Kerbrat-Orecchioni, 1977, p. 23. Tous les exemples de langue seront donnés à une distance horizontale de 6 pt du texte de base de la contribution (Book Antigua, 10). Les références bibliographiques seront données en ordre alphabétique à la fin de la contribution. Modèle: KERBRAT-ORECCHIONI, C. La connotation. Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 1977. KLEIBER, G. Contexte, interpretation et memoire: approche standard vs approche cognitive // Langue francaise. nr. 103. Paris: Larousse, 1994. Les pages ne seront pas numérotées.

Projects et accords de collaboration scientifique avec d'autres revues

Langage et contexte – Concordia Discors & Discordia Concors (Université “Ştefan cel Mare” de Suceava, Roumanie): http://concordia.usv.ro/catphp?id=35&language=fr; Langage et contexte - Communication Interculturelle et Littérature (Université „Dunărea de Jos” de Galaţi, Roumanie): http://www.lit.ugal.ro/cil.lit.ugal.ro.htm

Commentaires

Envoyez les commentaires sur les matériels de la revue au courriel acosciug@yahoo.com.

























Comité rédactionnel









Rédacteur-en-chef:

Angela COŞCIUG, Maître des conférences, Docteur en linguistique française (Université „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova)









Comité d'honneur:

Adriana-Gertruda ROMEDEA, Professeur, Docteur en philosophie (Université de Bacău, Roumanie); Alexandr OGUY, Professeur, Docteur d'Etat en linguistiques germaniques (Université National „Yuri Fedkovitch” de Tchernovtsy, Ukraine); Ana BONDARENCO, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique française (Université d'Etat de Moldova); Bernard Mulo FARENKIA, Professeur, Docteur en linguistique allemande (Université de Cape Breton, Canada); Catherine KERBRAT-ORECCHIONI, Professeur Emérite de la France, Docteur d'Etat en linguistique française (Université „Lumière” de Lyon, France); Daniel LEBAUD, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique française (Université de Franche-Comté, France); Dominique MAINGUENEAU, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique française (Université „Paris 12 Val-de-Marne”, France); Gina MĂCIUCA, Professeur, Docteur en linguistique comparée (domaines anglais et allemand) (Université „Ştefan cel Mare” de Suceava, Roumanie); Gheorghe GOGIN, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique roumaine (Académie des Sciences de la République de Moldova); Ion DUMBRĂVEANU, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique romane (Université d'Etat de Moldova); Yuri MOSENKIS, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique anglaise, Membre-correspondant de l'Académie des Sciences de l'Ukraine (Université National „Taras Sevcenko” de Kiev, Ukraine); Laura BĂDESCU, Professeur, Docteur en littérature (Université de Piteşti, Roumanie); Lelia TROCAN, Professeur, Docteur ès lettres (Université de Craiova, Roumanie); Luminiţa HOARŢĂ-CĂRĂUŞU, Professeur, Docteur en linguistique roumaine (Université „Alexandu Ioan Cuza” de Iaşi, Roumanie); Natalia HALINA, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique (Université d'Etat d'Altaï, Russie); Nicanor BABĂRĂ, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique comparée (domaines russe et anglais) (Université d'Etat de Moldova); Nicolae IOANA, Professeur, Docteur en linguistique romane (Université „Dunărea de Jos” de Galaţi, Roumanie); Norbert BACHLEITNER, Professeur, Docteur en littératures comparées (Université de Vienne, Autriche); Sanda-Maria ARDELEANU, Professeur, Docteur en linguistique française (Université „Ştefan cel Mare” de Suceava, Roumanie); Simona ANTOFI, Professeur, Docteur en littérature (Université „Dunărea de Jos” de Galaţi, Roumanie); Sophie MOIRAND, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique française (Université „Paris 3 Sorbonne Nouvelle”, France); Thomas WILHELMI, Professeur, Docteur en littérature allemande (Université de Heidelberg, Allemagne).









Comité scientifique:

Ala SAINENCO, Maître des conférences, Docteur en linguistique roumaine (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Ana BONDARENCO, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique française (Université d'Etat de Moldova); Angela COŞCIUG, Maître des conférences, Docteur en linguistique française (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Bernard Mulo FARENKIA, Professeur, Docteur en linguistique allemande (Université de Cape Breton, Canada); Gina MĂCIUCA, Professeur, Docteur en linguistique comparée (domaines anglais et allemand) (Université „Ştefan cel Mare” de Suceava, Roumanie); Grigore CANTEMIR, Maître des conférences, Docteur en linguistique roumaine (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Elena SIROTA, Maître des conférences, Docteur en linguistique slave (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Georgeta CÎŞLARU, Maître des conférences, Docteur en linguistique française (Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, France); Irina KOBIAKOVA, Maître des conférences, Docteur en linguistique espagnole (Université Linguistique d'Etat de Piatigorsk, Russie); Iulia IGNATIUC, Maître des conférences, Docteur en linguistique anglaise (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Lace Marie BROGDEN, Maître-assistant, Docteur en éducation (Universitaté de Regina, Canada); Ludmila BRANIŞTE, Maître des conférences, Docteur en linguistique roumaine (Université „Alexandu Ioan Cuza” de Iaşi, Roumanie); Luminiţa HOARŢĂ-CĂRĂUŞU, Professeur, Docteur en linguistique roumaine (Université „Alexandu Ioan Cuza” de Iaşi, Roumanie); Mioara DRAGOMIR, Chercheur supérieur, Docteur en linguistique roumaine (Institut de Philologie Roumaine „Al. Philippide” de l'Académie des Sciences de la Roumanie); Natalia HALINA, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique (Université d'Etat d'Altaï, Russie); Nicanor BABĂRĂ, Professeur, Docteur d'Etat en linguistique comparée (domaines russe et anglais) (Université d'Etat de Moldova); Solomia BUK, Maître des conférences, Docteur en linguistique (Université National „Ivan Franko” de Lvov, Ukraine); Tatiana POTÎNG, Docteur en littérature roumaine, Vice-ministre de l'Education de la République de Moldova; Thomas WILHELMI, Professeur, Docteur en littérature allemande (Université de Heidelberg, Allemagne); Valentina ŞMATOV, Maître des conférences, Docteur en linguistique anglaise (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Valeriu VOROBCENCO, Maître des conférences, Docteur en linguistique slave (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Victor SCHIBA, Maître des conférences, Docteur en linguistique allemande (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova).









Comité littéraire:

Georgeta CÎŞLARU, Maître des conférences, Docteur en linguistique française (Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, France); Ioana-Crina COROI, Chargée de cours, Docteur en linguistique française (Université „Ştefan cel Mare” de Suceava, Roumanie); Irina CIORNAIA, Chargée de cours, Doctorante (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Iulia IGNATIUC, Maître des conférences, Docteur en linguistique anglaise (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Valentina ŞMATOV, Maître des conférences, Docteur en linguistique anglaise (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Victor SCHIBA, Maître des conférences, Docteur en linguistique allemande (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova).









Secrétaires de rédaction:

Oxana CHIRA, Chargée de cours, Doctorante (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Silvia BOGDAN, Chargée de cours (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova); Tatiana GOREA, Chargée de cours (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova).









Rédaction technique:

Liliana EVDOCHIMOV, Chargée de cours (Université d'Etat „Alecu Russo” de Bălţi, République de Moldova).









A r c h i v e s



















Volume 1/ 2009


Volume 2/ 2009


Volume 1/2010


Volume 2/2010


Volume 1/2011











© Université d'Etat “Alecu Russo” de Bălţi. Webmaster: acosciug@yahoo.com. Version en français: Angela COŞCIUG